jul 162007
 
0 Flares 0 Flares ×

Juan Diego Flórez, es de un gran tenor, peruano para más señas, que no sé el calado que tenga, en el mundo de la lírica local. Su melodía, y sus maneras apuntan, a uno de los virtuosos de las escuelas clásicas de canto europeas. De hecho es reconocido en Europa como uno de los tenores especialistas en el repertorio “Rossiniano”. Si que sus comienzos, fueron como cantante de música pop, y luego fué avanzando y autodescubriendose a si mismo. Y al márgen de ser un “tenor ligero”, todos sus estudios a partir de los 17 años transcurrieron fuera de Perú. Aunque si sea reconocido en su país, puesto que su padre fué guitarrista de otra gran peruana “Chabuca Granda”.

De hecho la pieza, es un clásico, en cualquier tenor, para demostrar sus habilidades en la voz. Y “Juan Diego” lo demuestra con creces. Posiblemente sea de los “hispanos” “tenores”, más conocidos, en Europa (al márgen de los clásicos, Pavarrotti, Carreras, o P. Domingo). Su padrino de lujo, es Pavarotti (que algo debe entender de estos menesteres), aunque sus repertorios no pueden ser los mismo, dado su tono de voz, el primero es un tenor lírico, el segundo es un tenor ligero. Siempre he dicho que es bueno ir descubriendo, la música poco a poco, sin grandes empachos para no provocar un “odio natural” a cierta clase de música. Yo misma por mi genética, soy melómana, pero también lo soy sin tener genes especiales. Es en lo que educaron, en amar profundamente las Bellas Artes. Creo honestamente, que a él le sucedió exactamente igual, al principio se decantó por “x” estilo, y al final es uno de los mejores “tenores ligeros” en el presente de la lírica.. Y si no a las pruebas me remito …

Imagen de previsualización de YouTube

Va para y por tod@s, espero y deseo que os haya gustado, la voz inmensa y preciosa de este peruano de oro, Juan Diego.. ojalá su carrera, que recién casi comienza, perdure muchos años, lo importante no es vender un solo disco, lo realmente importante, es mantenerse en el puesto..

No escojo una parte si no más bien os transcribo, la letra en italiana y su traducción al español, por lo menos para que las personas no acostumbradas, no puedan decir nunca, que no entendieron que se decía en este “aria” de la ópera “Rigoletto” …

La donna è mobile
qual piuma al vento
muta d’accento
E di pensiero.
Sempre un amabile leggiadro viso,
in pianto o in riso,
è mensognero.

La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d’accento
e di pensier,
e di pensier,
E di pensier!

E’ sempre misero
chi a lei s’affida,
chi a le confida,
mal cauto il core!
Pur mai non sentesi
felice appieno
chi su quel seno,
non liba amore!

La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d’accento
e di pensier,
e di pensier,
e di pensier!

La mujer es voluble, como una pluma al viento,
cambia de palabra y de pensamiento.
Siempre un rostro amigable y hermoso
entre risas o lágrimas, mentiroso
La mujer es voluble, como una pluma al viento,
cambia de palabra y de pensamiento.
y de pensamiento, y de pensamiento.
¡Siempre es miserable quien en ella confía
y le entrega incauto el corazón!
Pero nadie se siente del todo feliz
si de su pecho no bebe el amor,
¡La mujer es voluble, como una pluma al viento,
cambia de palabra y de pensamiento
y de pensamiento, y de pensamiento.

Un besote para tod@s, y comenzaremos el lunes con “La Donna É Mobile”..


Technorati Tags: Juan Diego Florez, La Donna É Mobile, Perú

0 Flares Twitter 0 Facebook 0 LinkedIn 0 Google+ 0 Pin It Share 0 Buffer 0 StumbleUpon 0 Reddit 0 Email -- 0 Flares ×

  Un comentario en “Juan Diego Flórez, Rigoletto, La Donna É Mobile”

Comentarios (1)
  1. Wow!!! Se me pusieron los bellos de punta!!! Que bien canta y ojala, tenga un gran futuro. seguro que si!!!

    Ahora hay que buscar discografía suya… para guardárnosla. Jajaja, me explico?

    Un besazo y gracias por tus regalos musicales!!!

     

¿dejarías un comentario?