22 Jun 2008
Mireille Mathieu, Nana Mouskouri, Julio Iglesias, La Paloma
Siento enormemente no haber podido escribir, nunca por falta de ganas, si no porque he estado peleándome con el pc, y su Sistema Operativo, ahora, es cuando “creo” (en un acto de fe), que ya está solucionado hasta la próxima que me la haga “Microsoft” y sus variados “Sistemas Operativos”..
Hoy ya es verano, la canción, es una canción de toda la vida, “La Paloma“, versionada por muchos cantantes, con mayor o menor fortuna. En este caso, es un despliegue “después de estar desde el viernes pegándome con un Sistema Operativo”.
Lo curioso, es que esta canción es una habanera clásica, escrita por un español Sebastian de Iradier, pero, ya no es tan clásica cuando se hacen versiones todas ellas dignas de tener en cuenta. Quizás porque “La Paloma” la escuché, desde hace muchísimo tiempo, y soy alguien a quien le gusta comparar versiones (que no siempre son buenas y en ocasiones son mejores que el original). Vamos aunando culturas y quitando fronteras estúpidas…
En primer lugar, la francesa Mireille Mathieu, (ya es visita acostumbrada a esta Memoria) y la griega Nana Mouskouri (otra visita habitual) , cantando en “francés” esta habanera..
En segundo lugar, repite la griega Nana Mouskouri, y el español Julio Iglesias (que aún no siendo santo de mi devoción “prefiero escucharle que verle”), cantando la misma habanera, pero en español
; resulta cuando menos chocante, y desde luego al márgen de las “manías”, es una versión bastante conseguida. …
Y como dicen por mi tierra, “no hay dos, sin tres”, repite la francesa Mireille, con exactamente la misma habanera, pero con una particularidad, toda ella está cantada, a trozos en francés, español, alemán e inglés. “Mimi” que es como se la conoce, creo que es de las personas que no conoce las fronteras, al igual que “Nana” son seres humanos que lo de menos son las fronteras. Cosa que se proponen lo hacen, y ahí va el segundo refrán “hace más el que quiere, que no el que puede”
Mireille Mathieu La Paloma (adieu, ade, goodbye)
Un besazo, y espero que os guste esta habanera, que peculiarmente especial, para que la misma sea entendida, lo mismo por un español, como por un francés, un sajón de habla inglesa, o un alemán.. para esto sirve la música, para comunicarse, con otros seres que nos separa una frontera complicada, la del idioma .. “… Si ves que el tiempo pasa y yo no vuelvo, no llores, ni te rindas busca consuelo. Si una paloma llega pintando el cielo, es que lleva en su pico mi último beso…”

Technorati Tags: Mireille Mathieu, Nana Mouskouri, Julio Iglesias, La Paloma
Si te ha gustado, no olvides suscribirte a mi feed RSS!
Artículos Relacionados
- Nana Mouskouri y George Chakiris, América
- Mireille Mathieu - La Vie En Rose
- Joe Dassin y Nana Mouskouri, Guantanamera
- Julio Iglesias, Yuri, J.L. Rodríguez, Boleros
- Edith Piaf y Mireille Mathieu, Non Je Ne Regrette Rien
| |




























Un regalo al oído. Gracias!